photocollection.alonsorobisco.es
1. Albums
3. Blog: 3239 posts
6. Links
7. Sitemap
8. Books
9. Contact
OCTUBRE 2018
miércoles, 31 de octubre de 2018
MOOC Une brève histoire de la photographie . Grand Palais. Photography, a short history. MOOC Velázquez Museo del Prado
La Rmn-Grand Palais et la Fondation Orange s’associent à nouveau pour proposer un MOOC sur la photographie ! Les inscriptions sont ouvertes et toujours gratuites !
Les six séquences du MOOC :
1 : Les débuts de la photographie
2 : La photographie au XXème siècle
3 : La photographie des années 80 à nos jours
4 : Photographie et information
5 : La photographie au-delà du réel
6 : Tous photographes !
Como ya comenté en veces anteriores los MOOC son curso en línea gratuitos abiertos a todos los públicos.
Muchos están realizados por universidades, otros por museos como es el caso presente.
Es un curso dedicado al gran público sobre tema o temas varios de los cuales podemos ya tener, en mayor o menor grado, conocimiento.
Mi opinión personal es que, seleccionando el curso adecuado a nuestro interés, son entretenidos, muchas veces como en este caso, nos sirven para repasar el idioma y nuestros conocimientos y, por tanto, son recomendables.
Les informo que también está abierto un MOOC sobre Velázquez realizado por el Museo del Prado.
Fotografía antigua. Miguel de Unamuno ( La flecha 1934). Fotógrafo José Suárez. Actualización de datos.
Fotografía antigua, gelatino bromuro de gran tamaño que es una de las imágenes más conocidas de Miguel de Unamuno obra del fotógrafo José Suárez realizada en la zona conocida como la Flecha en 1934
“A cosa de una legua de la ciudad de Salamanca, junto al viejo camino real de Madrid, y a orillas del claro Tormes, se encuentra el deleitoso paraje de La Flecha, cuyo sosiego cantó el maestro Fray Luis de León ” (Paisajes, 1.902).
José Suárez. Universidad de Salamanca-12 de Feb - 8 de Abril de 2018
...........La obra de José Suárez gozó de reconocimiento a lo largo de su dilatada trayectoria. En la década de los 30, gracias a las series etnográficas y la de Mariñeiros, que junto con las hechas en Castilla se van a exponer en Madrid o París. Y después en el exilio, con trabajos tan destacados como el realizado durante su primera viaje a Japón (1953/54). Pero su regreso a España en 1959 truncaría ese reconocimiento, llevándolo prácticamente al olvido. A pesar de series como La Mancha (1965) o colaborar con editoriales internacionales como en el libro sobre el mundo de los toros The Life and Death of the Fighting Bull (1966), la mirada de José Suárez iría apagándose hasta su muerte en 1974.............
.............“Un río es algo que tiene una fuerte y marcada personalidad, es algo con fisonomía y vida propias. Uno de mis más vivos deseos es el de seguir el curso de nuestros grandes ríos, el Duero, el Miño, el Tajo, el Guadiana, el Guadalquivir, el Ebro. Se les siente vivir. Cogerlos desde su más tierna infancia, desde su cuna, desde la fuente de su más largo brazo, y seguirles por caídas y rompientes, por angosturas y hoces, por vegas y riberas. La vena de agua es para ellos algo así como la conciencia para nosotros, unas veces agitada y espumosa, otras alojada de cieno, turbia y opaca, otras cristalina y clara, rumorosa a trechos. El agua es, en efecto, la conciencia del paisaje”................
Diccionario de fotógrafos españoles
El tema central de su obra es el hombre y su
entorno. Su estilo fotográfico está influenciado
por las vanguardias artísticas y combina la estética
del modernismo ruso con la Nueva Objetividad y
la mirada humanista de los fotógrafos documentales
americanos de los años 30. Sus primeros trabajos
fueron fotografías etnográficas sobre oficios
y fiestas en pueblos gallegos. En 1960 realizó un
reportaje junto a Rafael Alberti en La Mancha.
Publicó su trabajo en semanarios (Mundo
Gráfico, Estampa), diarios (Ahora, Claridad) y
revistas (Atalaya, Ciudad, Mundial). El año de su
fallecimiento se realizó en Vigo la retrospectiva
José Suárez, 1902-1974, y en 2006 el Instituto
Cervantes de Lisboa organizó la muestra La Mancha
(1965). Fotografías de José Suárez. Xosé Luis
Suárez Canal, sobrino del fotógrafo y albacea de su
obra, planea la fundación del Museo José Suárez
en Allariz. Los fondos del Museo de Pontevedra y
del Instituto Valenciano de Arte Moderno también
conservan obra del autor.
José Suárez es uno de los grandes fotógrafos españoles de la primera mitad del siglo XX
En la dirección de este centro de fotografia gallega participa Xose Luis Suárez Sendon sobrino de Jose Suárez que esta trabajando en la realización de un Museo José Suárez en Allariz
......'Tenemos un proyecto arquitectónico, que ya presentamos en la Xunta, que formará parte de la fundación, pero quiero explicárselo al actual conselleiro de Cultura, Roberto Varela, pues tenemos mucho contenido pero nos falta el continente y habría que darle un empujón para poder mostrar todo el material al público'.
En ese sentido, dijo custodiar unos 12.000 negativos y copias de José Suárez, 13 películas de las que aún le queda alguna por recuperar en Argentina como el documental 'Mariñeiros' y objetos personales como diarios, libros, cámaras, además del abrecartas personal y parte de las figuras de papiroflexia de Unamuno.
El fotógrafo Suárez, fallecido en 1974, se hizo amigo de Unamuno durante sus estudios en Salamanca; se exilió a Argentina tras el inicio de la Guerra Civil y luego viajó por Uruguay y Japón y se dedicó a dar conferencias en Estados Unidos sobre la cultura japonesa hasta que en 1959 regresó a Galicia.
De los años 30 son sus fotografías sobre romerías como la de San Vitoiro de Allariz, 'oleiros' -artesanos del barro- 'Mariñeiros', 'A Sega' (la siega), 'A Malla' en San Salvador de Penedos (Allariz) y 'Os Carros' y de los 60 son series como 'La Mancha' sobre los paisajes de Don Quijote y otras..
La serie fotográfica de José Suárez Romaría e feira de San Vitoiro en una exposición en el Reina Sofía
..........De las series fotográficas de marcado carácter etnográfico y documental que José Suárez realizó en la década de los treinta es la de la Romaría e feira de San Vitoiro la más solicitada para participar en las exposiciones de fotografía histórica. En la actualidad el Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía la incluye en la exposición Una luz dura sin compasión. El movimiento de la fotografía obrera, 1926-1939.
Fue en 1933 cuando José Suárez fotografió la Romaría e festa de San Vitoiro en Allariz, su villa natal. A través de 28 fotografías, y como si de una secuencia cinematográfica se tratase, documenta pormenorizadamente el desarrollo del ritual que compone una fiesta popular gallega. Comienza con la tirada de las bombas de palenque que dan inicio al festejo seguida de la misa al aire libre y la procesión del santo. A continuación recrea el bullicio del mercado y las gentes................
......La serie "La Mancha", realizada en la década de los sesenta, muestra el interés que el fotógrafo gallego sintió por la obra de Cervantes y es el resultado de confrontar su mirada con los paisajes eternizados por la pluma cervantina.......
Repositorio Documental de la Universidad de Salamanca > Archivo Institucional > Archivos personales
Miguel de Unamuno y Jugo (Bilbao, 1864–Salamanca, 1936) fue uno de los escritores que perteneció a la llamada “Generación del 98” y que desarrolló la mayor parte de su trayectoria personal y profesional en la ciudad de Salamanca. Llegó por primera vez en 1891 al aprobar las oposiciones de catedrático de lengua griega. Fue nombrado Rector de la Universidad en 1900 hasta 1914 en que fue destituido y permaneció fuera de la ciudad entre 1924 y 1930, cuando fue desterrado a Fuerteventura (Islas Canarias) por el General Primo de Rivera y, una vez indultado, se exilió voluntariamente a Francia hasta que cayó el Directorio Militar. Desde 1930 hasta el momento de su fallecimiento el 31 de diciembre de 1936 vivió en Salamanca de nuevo
martes, 30 de octubre de 2018
«Lee Miller y el surrealismo en Gran Bretaña» Entrevista con Eleanor Clayton (VOSE). Fundacion Joan Miró
Museos y descarga libre. Open Acces. Art Institute Chicago.
Otro museo que permite, recién actualizada la web, la descarga libre de alguno de sus fondos es el Art Institute Chicago.
Art Institute of Chicago Offers Thousands of Free, High-Resolution Images
The Art Institute of Chicago is now offering unrestricted access to over 44,000 images from its digital archives.
The Art Institute of Chicago has opened up much of its digital archive to the public. Now, website users have unrestricted access to thousands of images — exactly 44,313, with more to be added — under the Creative Commons Zero (CC0) license.
This move is part of the museum’s website redesign. What this means, according to the Art Institute, is that these images can be downloaded for free on the artwork’s pages. In addition, the Institute has also enhanced image viewing capabilities on object pages, allowing viewers to see the works in greater detail.
Ej.
Georgia O'Keeffe—Hands and Thimble
lunes, 29 de octubre de 2018
Rejlander's Two Ways of Life - Part 2 in Lab. National Gallery Canada
How did Rejlander assemble 32 negatives for his work "Two Ways of Life"? Learn about it with our specialists from the conservation and restoration lab, John McElhone and Christophe Vishi. Then see 2 versions of “Two Ways of Life” in the exhibition “Oscar G. Rejlander: Artist Photographer,” on view in the CPI Galleries of the National Gallery of Canada until February 3, 2019.
Exhibition
Oscar G. Rejlander: Artist Photographer
Friday, October 19, 2018 to Sunday, February 3, 2019
Known to posterity as the father of art photography, Oscar Rejlander remains one of the medium’s unsung heroes. Although he collaborated with Charles Darwin, and influenced the work of both Julia Margaret Cameron and Lewis Carroll, this groundbreaking exhibition is the first major Rejlander retrospective ever produced.
Exploring Rejlander’s career as painter, photographer and experimental artist, the exhibition features some 140 works by Rejlander, from landscapes and portraits to allegories and witty commentaries on contemporary society.
Sobre arte. Pieza creada por inteligencia artificial. Christie's . AI artwork sells for $432,500 — nearly 45 times its high estimate
Solo por acercarnos al mundo real, ese que existe guste o no, les informo de una reciente venta en subasta de una obra de arte creada por inteligencia artificial.
¿Qué es arte?
Según la Real Academia de la Lengua
Manifestación de la actividad humana mediante la cual se interpreta lo real o se plasma lo imaginado con recursos plásticos, lingüísticos o sonoros.
Pues entonces, mal que nos pese, es arte.
Veamos ahora la acepción con carácter crítico, por discutir un poco.
La actividad humana ha creado la máquina pero es la máquina la que crea el arte y eso no es humano.....
Es decir el hombre sabe lo que produce, plasma su mente en la obra, mientras que no sabe lo que va a producir la máquina, ve solo su resultado.
Vamos, frase para entretener y discutir hoy así y mañana, quizás, de otra manera.
Is artificial intelligence set to become art’s next medium?
AI artwork sells for $432,500 — nearly 45 times its high estimate — as Christie’s becomes the first auction house to offer a work of art created by an algorithm
The work appears unfinished: the facial features are somewhat indistinct and there are blank areas of canvas. Oddly, the whole composition is displaced slightly to the north-west. A label on the wall states that the sitter is a man named Edmond Belamy, but the giveaway clue as to the origins of the work is the artist’s signature at the bottom right. In cursive Gallic script it reads:
Image © Obvious
This portrait, however, is not the product of a human mind. It was created by an artificial intelligence, an algorithm defined by that algebraic formula with its many parentheses. And when it went under the hammer in the Prints & Multiples sale at Christie’s on 23-25 October, Portrait of Edmond Belamy sold for an incredible $432,500, signalling the arrival of AI art on the world auction stage.
Es (google translate)
¿La inteligencia artificial se convertirá en el próximo medio del arte?
La obra de arte de AI se vende por $ 432,500, casi 45 veces su alta estimación, ya que Christie's se convierte en la primera casa de subastas en ofrecer una obra de arte creada por un algoritmo
El trabajo parece inacabado: los rasgos faciales son un tanto confusos y hay áreas en blanco del lienzo. Curiosamente, toda la composición se desplaza ligeramente hacia el noroeste. Una etiqueta en la pared indica que la niñera es un hombre llamado Edmond Belamy, pero el indicio de los orígenes de la obra es la firma del artista en la parte inferior derecha. En escritura galica cursiva se lee:
Imagen © Obvio
Imagen © Obvio
Este retrato, sin embargo, no es el producto de una mente humana. Fue creado por una inteligencia artificial, un algoritmo definido por esa fórmula algebraica con sus muchos paréntesis. Y cuando fue subastado en la venta de Estampados y Múltiples en Christie's el 23 y 25 de octubre, Portrait of Edmond Belamy se vendió por un increíble valor de $ 432,500, lo que indica la llegada de AI Art a la subasta mundial.
domingo, 28 de octubre de 2018
Rejlander's Two Ways of Life - Part 1.. National Gallery of Canada
Oscar Gustav Rejlander is best known for his work “Two Ways of Life,” a masterpiece for which he used over 32 different negatives. It took him around six weeks to create it and over 3 days to produce a final print.
Links. Exposition virtuelle Les Nadar.. BNF. France
Les Nadar : une tribu qui vit la photographie dès l’aube de sa modernité jusqu’au début du XXe siècle. Le génial et flamboyant Félix entouré de son frère Adrien, artiste bohème et photographe inspiré, et son fils Paul, moderne chef d’entreprise et propagateur de Kodak en France
De l’atelier du peintre à celui du photographe, de la plaque de cuivre du graveur à la plaque photographique, tout se joue entre ombre et lumière. Les Nadar se démarquent par une acuité photographique exceptionnelle, la recherche de la « ressemblance intime », ou, comme on le dira plus tard, de l’« image juste ». Ces portraits ont contribué à révéler l’authentique dimension artistique de la photographie.
Entreprendre est un maître mot au XIXe siècle. De la conquête du pouvoir à celle de la fortune, de la maîtrise de la nature par la science à celle du meilleur des mondes par la révolution ou l’utopie, les Nadar s’inscrivent pleinement dans leur temps. Alors que certains se font chercheurs d’or, les Nadar se font pionniers de la photographie, des chercheurs de lumière qui en ont exploré tous les possibles. Félix lutta aussi contre la pesanteur, celle, certes, de Newton, avec les « plus lourds que l’air » et son ballon Le Géant, mais celle aussi des pouvoirs avec une constante passion pour la liberté de penser et une générosité sans faille pour les « écrasés de la vie ».
Es (google translate)
El Nadar: una tribu que vive la fotografía desde los albores de su modernidad hasta principios del siglo XX. El genial y extravagante Félix rodeado por su hermano Adrien, artista bohemio y fotógrafo inspirado, y su hijo Paul, empresario moderno y propagador de Kodak en Francia.
Desde el estudio del pintor hasta el del fotógrafo, desde la placa de cobre del grabador hasta la placa fotográfica, todo se reproduce entre la sombra y la luz. Los nadares se distinguen por su excepcional agudeza fotográfica, la búsqueda del "parecido íntimo" o, como diremos más adelante, la "imagen correcta". Estos retratos ayudaron a revelar la verdadera dimensión artística de la fotografía.
El espíritu empresarial es una palabra clave en el siglo XIX. Desde la conquista del poder hasta el de la fortuna, desde el dominio de la naturaleza a través de la ciencia hasta el de los mejores mundos a través de la revolución o la utopía, los nadares están totalmente integrados en su tiempo. Mientras que algunos son buscadores de oro, los Nadar son pioneros de la fotografía, investigadores de la luz que han explorado todo lo posible. Félix también luchó contra la gravedad, la de Newton, con el "más pesado que el aire" y su globo El Gigante, pero también con una pasión constante por la libertad de pensar y una generosidad perfecta para El "aplastado de la vida".
En (google translate)
The Nadar: a tribe who lives photography from the dawn of its modernity until the early twentieth century. The genial and flamboyant Félix surrounded by his brother Adrien, bohemian artist and inspired photographer, and his son Paul, modern entrepreneur and propagator of Kodak in France
From the studio of the painter to that of the photographer, from the copper plate of the engraver to the photographic plate, everything is played between shadow and light. The Nadars stand out for their exceptional photographic acuity, the search for "intimate resemblance", or, as we will say later, for the "right image". These portraits helped reveal the true artistic dimension of photography.
Entrepreneurship is a key word in the nineteenth century. From the conquest of power to that of fortune, from the mastery of nature through science to that of the best of all worlds through revolution or utopia, the Nadars are fully integrated in their time. While some are gold diggers, the Nadar are pioneers of photography, researchers of light who have explored all possible. Felix also fought against gravity, that of Newton, with the "heavier than the air" and his balloon The Giant, but also powers with a constant passion for the freedom to think and a flawless generosity for the "crushed of life".
sábado, 27 de octubre de 2018
Fotografía antigua. Ksado ( Luis Casado Fernández ). Altar de Iglesia. ¿#Galicia?. Actualización de datos.
Actualización de datos
Biografía. Web Real Academia de la Historia
..............Ksado se relacionó con los principales intelectuales galleguistas del momento y, contagiado, del espíritu de la llamada “Xeración Nós”, realizó un tipo de fotografía que ensalzaba y promocionaba el país gallego.
Al margen de sus retratos de estudio, Ksado se caracteriza por un retrato de género costumbrista de carácter regionalista que enlaza con la tradición cultural gallega. De este tipo de retrato son representativas sus fotografías Picariña o A Naiciña, que cabe relacionar con las obras, del mismo título, del escultor Asorey.
Participó y colaboró con instituciones como el Seminario de Estudios Gallegos, que le encargó la creación de un archivo gráfico. En 1928 publica la primera edición de Estampas Compostelanas, dedicada a los monumentos más representativos de Santiago, obra cuyo enorme éxito le llevó a reeditarla, con ligeras variaciones, en el año santo de 1948. Pero sin duda, su obra fundamental es Estampas de Galicia, publicada en 1936, que constituye un recorrido visual por las principales ciudades y villas de Galicia recogiendo sus aspectos culturales y artísticos más significativos.
Estas dos fotos, gelatino bromuro sobre cartón duro, lleva el sello en tinta de Ksado.
Las fotos fueron adquiridas en una feria del libro antiguo donde, a veces, aparecen fotos antiguas.
No es un tema que me llame la atención si bien fue la anécdota, lo curioso, de ser dos fotos del mismo altar con más y menos luz lo que me llamó la atención sobre estas fotos.
Las fotos de Ksado no se encuentran mucho en el mercado si lo relacionamos con la fama que tuvo en vida, sin embargo las postales y cromos que hizo sobre Galicia son muy frecuentes de encontrar en cualquier anticuario o librería de viejo.
Las fotos de Ksado tienen una calidad documental, es decir documentan, casi crean, la imagen de Galicia. Ahora bien si hablamos de calidad como fotógrafo pienso que es, digamos, normal.
Ksado Cefvigo
Luis Casado was born in ävila in 1888. When he was six his father, a civil servant in the Ministry of Finance, was transferred to Ourense. When he was just ten, he began to work as an apprentice in Xosé Pacheco's studio. In 1915 Ksado opened his own studio in Rúa do Vilar in Santiago. Later, in 1922, he opened a new studio in Vigo. His sister Carmiña took charge of the studio in Compostela.
He develops a great amount of activities for the newspapers like Faro de Vigo, El Pueblo Gallego, El Nuevo Mundo, ABC, Ahora, La Esfera, Mundo Gráfico, La Vanguardia, Céltiga, Galicia, Vida Gallega... and Argentine publications like La Nación, La Prensa and Diario de la Marina.
Los fondos fotográficos de Ksado se conservan en el Museo de Pontevedra
................Estampas de Galicia fue un proyecto fotográfico que vio la luz en 1936, pero que había sido proyectado años atrás y para el cual Ksado hizo una selección de 405 imágenes de vistas, paisajes y monumentos de Galicia, muchas de ellas inéditas hasta la fecha que son presentadas en formato de cromos. La pretensión de esta iniciativa, como explica el mismo fotógrafo en el prólogo a la edición, era ofrecer “con un alarde de riqueza fotográfica, las bellezas urbanas, panorámicas, costumbristas y monumentales de Galicia”. El Álbum fue concebido y editado con el objetivo de ser uno de los más eficaces imanes para atraer el turismo hacia Galicia. Con este proyecto, del que se editaron 10.000 ejemplares alcanzando difusión en España y América, Ksado se muestra continuador de una tradición enraizada en el siglo XIX de la fotografía como vehículo de documentación geográfica, histórica y artística, cargada además de un profundo sentido romántico y emotivo, sin olvidar por ello el componente comercial y propagandístico. Se trata de una búsqueda de las señas de identidad de Galicia pero fuera de la perspectiva de lo local y costumbrista, con un tratamiento más idealizado, plástico y pictorialista.....................................
El Museo de Pontevedra tiene un gran archivo fotográfico
El Archivo gráfico de este museo, de incalculable valor documental, recoge un rico patrimonio icónico esencial para el estudio de la Historia de la Fotografía en Galicia, y es, además, un instrumento más al servicio de la investigación sobre nuestro patrimonio histórico-artístico. Cronológicamente abarca un amplio período que va desde la década de los sesenta del siglo XIX hasta la actualidad.
Juan Miguel Sánchez Vigil . Ediciones Trea 2007
Visite Galicia es una colección de viñetas editada durante los años treinta del siglo XX por el fotógrafo Luis Casado Fernández y complementaria de otras como Estampas compostelanas o Estampas de Galicia
En 1929, Luis Casado realiza un viaje por toda Galicia en compañía del periodista de Vigo José Seijo, patrocinados por el periódico El Pueblo Gallego. De ese viaje regresa con más de un millar de fotografías que sirvieron de base para las series de cromos tituladas Estampas de Galicia (1935) y Estampas compostelanas; así como de la serie de viñetas en color marrón y sepia Visite Galicia y de otra serie en blanco y negro sobre Santiago. Estas colecciones, que podrían haber sido un gran éxito a juzgar por la aceptación que tuvieron en los primeros momentos, quedaron truncadas por la guerra civil.
La colección en la BTNT
La Biblioteca Tomás Navarro Tomás del CSIC conserva una colección de 316 viñetas de la serie Visite Galicia. Es una colección incompleta pero muy amplia a juzgar por los datos que se conocen de ella.
Este conjunto ha llegado hasta nuestros días conservado dentro del Tratado de anatomía patológica de Isaac Costero, editado en México en 1946 por la editorial Atlante. El ejemplar no ofrece ningún dato sobre el lector que, bien por olvido, bien por interés por su conservación, dejó esta colección de viñetas entre sus páginas; pero, gracias a este lector anónimo, esta colección de viñetas ha llegado hasta nuestros días.
El Patronato Nacional de Turismo se crea en 1928, como sucesor de la Comisión Nacional de Turismo (1905-1911) y de la Regia Comisaría de Turismo (1911-1928). Su propósito fue la formación y divulgación de itinerarios de viajes y la publicación y difusión de guías en varios idiomas, todo ello destinado a turistas extranjeros de élite, a fin de facilitar el turismo y obtener divisas, además de la conservación de la riqueza artística, monumental y pintoresca de España.
La Serie Patronato Nacional de Turismo engloba un importante volumen de fotografías y otra documentación gráfica: carteles de información de actividades, folletos informativos, etc. En total, 344 cajas, que incluyen 80.975 fotografías, 49 sobres de índices fotográficos y 7 álbumes.
La fracción más antigua de la serie, denominada Catálogo Monumental de España, se realizó entre los años 1928, fecha de creación del Patronato, y 1936, momento en que las actividades de promoción del turismo quedan interrumpidas por la Guerra Civil. Este catálogo se compone de 3.861 fotografías de diferentes lugares y tema vario, pero siempre relacionado con la actividad turística
.
The National Tourism Board was created in 1928 as successor to the National Commission for Tourism (1905-1911) and the Royal Commissioner for Tourism (1911-1928). Its purpose was the formation and dissemination of travel itineraries and the publication and dissemination of guides in several languages, all aimed at foreign tourists elite to facilitate tourism and export earnings, in addition to the conservation of artistic heritage, monumental and picturesque area of Spain. In these functions, as defined by their predecessors, adds the study of ways to implement tourism schools for the training of personnel, creation of information centers abroad and tourism centers in Spain, acting in collaboration with all the organizations that contributed to the promotion of tourism.
The National Tourism Board Series encompasses a large volume of photographs and other graphic documentation: activity information posters, brochures, etc.. In total, 344 cases, including 80,975 photographs, 49 photographic index on 7 albums.
The oldest portion of the series, called Monumental Catalog of Spain, was built between the years 1928, date of creation of the Board, and 1936, when the tourism promotion activities are interrupted by the Civil War. The 3861 catalog includes photographs of several different places and theme, but always related to tourism.
.......La Casa das Artes acoge ya el Arquivo Fotográfico Ksado adquirido por la Concejalía de Cultura por un importe total de 36.000 euros a los seis herederos acreditados notarialmente. El material recibido está integrado por 1.117 elementos del Arquivo Ksado (aproximadamente unas 1.200 imágenes)........
Esta es una web con importante y buena información gráfica y documental sobre fotógrafos gallegos antiguos asi, referente a Ksado señala,entre otros datos que:
This is an important site with good graphic and documentary vintage photographers of Galicia Ksado , among his other data:
........No ano 1915 establece o seu propio estudio na Rúa do Vilar de Santiago. Posteriormente, en 1922, abre un novo estudio en Vigo, quedando ao cargo do de Compostela a súa irmá Carmiña.
Colabora en xornais como Faro de Vigo, El Pueblo Gallego, El Nuevo Mundo, ABC, La Esfera, Mundo Gráfico, Nuevo Mundo, La Vanguardia, Céltiga, Galicia, Vida Gallega... e publicacións arxentinas como La Nación, La Prensa e Diario de la Marina............
Fotógrafo Ksado. Rua del Villar de Santiago de Compostela
Fotografía antigua Vía Sacra Santiago de Compostela. Galicia. Fotógrafo Ksado
En (Google translate)
Luis Fernández Casado grown in Orense, where moved while still a child. With 8 years received gift as a camera plate 6 × 9 cm with he made his first photographs. He worked as apprentice for ten years in the photographer's studio José Pacheco, sometimes moving donkey to shoot through the villages surrounding. In 1911 he received the accreditation correspondent of The New World and in 1915 opened his own establishment in Santiago Villar Street de Compostela. In 1922 he settled in Vigo, where he worked until the beginning of the Civil War.
After a long hiatus, resumed photographic activity focusing exclusively on the portrait.
In his later years he worked with familiar and professionals like Roberto Caamano.
He produced his first photographs to landscapes their environment and surroundings. In Santiago took cityscapes and monuments, and already established in Vigo,
Los Museos......extranjeros están actualizando, mejorando, ampliando sus webs de tal manera que nos permiten la descarga libre de miles de fotos de sus fondos.
El Museo Metropolitano de Nueva York, The Met, acaba de ampliar este servicio al público de todo el mundo y anuncia que proseguirá esta labor de manera continua.
Así en más de 400.000 obras podemos, de manera directa y sencilla, realizar dos acciones
Descargar la obra en alta resolución.
Acceder de manera sencilla a un comentario sobre la misma
Scaling the Mission: The Met Collection API
Today, The Metropolitan Museum of Art launches a new public API for the collection. Through The Met Collection API, users can connect to a live feed of all Creative Commons Zero (CC0) data and 406,000 images from the The Met collection, all available for use without copyright or restriction. The Met Collection API is another foundational step in our Open Access program, helping make the Museum's collection one of the most accessible, discoverable, and useful on the internet. The Met Collection API is where all makers, creators, researchers, and dreamers can now connect to the most up-to-date data and images of artworks in The Met collection, representing five thousand years of human history.
In recognition of this important milestone in The Met and Google Art & Culture's work together, and to better serve The Met's strategic goals, the Google Arts & Culture team also collaborated with us on two important updates to GA&C.
À la suite du rapport Musées du XXIesiècle et des Assises des métiers des musées, le ministère de la Culture, en collaboration avec l’Institut national du patrimoine, ICOM France et l’Association Générale des Conservateurs des Collections Publiques de France, a organisé une journée professionnelle dédiée à la stratégie numérique dans les musées. Cette journée s'est tenue le 5 octobre 2018 à l’auditorium de l’Institut national d’histoire de l’art, 2 rue Vivienne 75002 Paris.
En (google translate)
Professional Day "The digital strategy in museums" of October 5, 2018
Following the report Museums of the 21st Century and the Assises des métiers des musées, the Ministry of Culture, in collaboration with the National Institute of Heritage, ICOM France and the General Association of Curators of Public Collections of France, organized a professional day dedicated to digital strategy in museums. This day was held October 5, 2018 at the auditorium of the National Institute of Art History, 2 rue Vivienne 75002 Paris.
This is one of the five short films commissioned by the V&A as part of the 'Shadow Catchers: Camera-less Photography' exhibition on display at the V&A from October 2010 to February 2011. Each film features one of the five international artists featured in the exhibition, showing their studios and places that inspire them. This is a revealing and evocative look at their working environments and an insight into their creative ideas.
Sencillamente un recordatorio de la excesiva importancia que se da al autor de una obra sin mirar o darse cuenta de la categoría que tiene por sí misma.
Actualización de datos:
Diccionario de fotógrafos españoles
Desde muy joven manifestó un gran interés por
la fotografía, lo que le llevó a aprender el oficio
en el estudio de un fotógrafo profesional. En 1898
regentaba ya su propio estudio, denominado Fin
de Siglo, en el nº 7 de la calle San Martín —donde
antes habían trabajado los fotógrafos Eugenio
Jouliá Potabou y Tomás Colubi—, en el que ejerció
con gran éxito como retratista. Ante su cámara
posaron grandes personajes valencianos —como
Vicente Blasco Ibáñez, íntimo amigo suyo—, e
incluso tuvo la ocasión de fotografiar a varios
miembros de la Familia Real.
Posteriormente, compaginó el oficio de retratista
con el de reportero, siendo nombrado en
1899 corresponsal del semanario Blanco y Negro;
y en 1902, del diario abc. A lo largo de su vida colaboró
con diversos medios, como Nuevo Mundo o
Semana Gráfica, y fue responsable de la información
gráfica del diario valenciano Las Provincias.
Además, fue un exitoso editor de tarjetas postales
de temas valencianos. Desde 1909 colaboró
con el Ayuntamiento de Valencia, llegando a ser
nombrado fotógrafo oficial de la corporación
Real Academia de la Historia Diccionario Biográfico.
Barberá Masip, Vicente. Valencia, 22.X.1870 – 11.V.1935.
Fotógrafo.
.....En 1898, Vicente Barberá fue propietario de un gabinete de retratosdenominado Fin de siglo sito en Valencia, calle de San Martín número 7. En 1899 fue nombrado corresponsal artístico del semanario madrileño Blanco y Negro. Y en 1902 fue designado corresponsal del diario ABC. En ese mismo año, comercializó una serie de postales de la Feria de Valencia, iniciando así su actividad de editor de imágenes de temas valencianos, una actividad que compaginará durante toda su carrera profesional con la de reportero.
De las postales realizadas a comienzos del siglo XX, obtuvo mucho éxito con las series dedicadas a la Exposición Regional de 1909 y a los actos de la Coronación de la Virgen en 1923.
Además de sus colaboraciones en Nuevo Mundo, ABC, Blanco y Negro, Enciclopedia Espasa, Letras y Figuras, Semana Gráfica, trabajó también para Mundial, La Hormiga de oro, Nueva Geografía Universal, Enciclopedia Gráfica Valenciana, Valencia Atracción, etc. Finalmente, Vicente Barberá Masip fue nombrado reportero gráfico del diario Las Provincias de Valencia.
...........En 1927, por encargo del ayuntamiento, realizó una exposición en California con fotografías de la ciudad de Valencia y de sus monumentos históricos.
Vicente Barberá Masip fue un profesional preocupado siempre por cuidar los aspectos técnicos de su actividad y procuraba estar al corriente de cuantas novedades salían al mercado, para lo cual efectuaba viajes periódicos a París, Bruselas y Berlín, emulando así el camino iniciado en el siglo xix por otros fotógrafos como Antonio Ludovisi y Antonio García Peris
Archivo Pares
Foto realizada hacia 1920 por Barberá Masip. Este fotógrafo nacio en 1871 y falleció en 1935.
Es conocido principalmente por sus vistas de la ciudad de Valencia donde llego a ser fotógrafo oficial.
Sin embargo merece la pena destacar su labor como fotógrafo de la Compañía Siderúrgica del Mediterráneo que encarga en 1929 a Barberá la confección de un catálogo con 62 fotografías. En estas fotografias nos muestra toda la empresa, las baterías de coque, las oficinas, los laboratorios, el hospital etc.
Además tuvo una fuerte labor comercial con sus fotos pues hizo también postales pues, como dije, recogió en sus fotografías prácticamente todos los monumentos valencianos, sus fiestas e, incluso sus ferias.
Publicó también en Blanco y Negro, La Ilustración Española y Americana.
Photographer...... In 1898, Vicente Barberá was the owner of a portrait studio called End of the century in Valencia, Calle de San Martín, number 7. In 1899 he was named artistic correspondent of the Madrid-based weekly Blanco y Negro. And in 1902 he was appointed correspondent for the newspaper ABC. In that same year, he sold a series of postcards of the Feria de Valencia, thus initiating his activity as editor of images of Valencian themes, an activity that will combine throughout his professional career with that of reporter.Of the postcards made at the beginning of the 20th century, he was very successful with the series devoted to the Regional Exhibition of 1909 and the acts of the Coronation of the Virgin in 1923.In addition to his collaborations in New World, ABC, Blanco y Negro, Enciclopedia Espasa, Letras y Figuras, Semana Gráfica, he also worked for Mundial, La Hormiga de Oro, New Universal Geography, Enciclopedia Gráfica Valenciana, Valencia Attraction, etc. Finally, Vicente Barberá Masip was named graphic reporter for the newspaper Las Provincias de Valencia............ In 1927, on behalf of the city council, he made an exhibition in California with photographs of the city of Valencia and its historical monuments.Vicente Barberá Masip was a professional always concerned to take care of the technical aspects of his activity and tried to be aware of how many novelties were on the market, for which he made periodic trips to Paris, Brussels and Berlin, emulating the way started in the nineteenth century by other photographers such as Antonio Ludovisi and Antonio García Peris
File PairsPerson - Barberá Masip, Vicente (1871-1935)
Photo taken around 1920 by Barberá Masip. This photographer was born in 1871 and died in 1935.It is known mainly for its views of the city of Valencia where he became an official photographer.
However, it is worth highlighting his work as a photographer of the Compañía Siderúrgica del Mediterráneo, which in 1929 commissioned Barberá to create a catalog with 62 photographs. In these photographs, the whole company shows us, the coke batteries, the offices, the laboratories, the hospital, etc.He also had a strong commercial work with his photos because he also made postcards because, as I said, he collected in his photographs practically all the Valencian monuments, his parties and even his fairs.He also published in Black and White, The Spanish and American Illustration.
Exhibition with work by Barbera Masip"Transformations: Spain of the twenties in the Telefónica Photo Archives"
Photography and Civil EngineeringThe photographic look of civil engineering............ The first is an advertising photograph of a steam disinfection stove, "Lloret" system, which was built in the workshops of Felipe Genevois in El Grao of Valencia that would be part of the catalog of the company, made by photographer Vicente Barberá Masip who was born in Valencia in 1871 and had two studios in the city, one on La Paz street and another on Lauria street, where he lived. He was one of the first press reporters, publishing in the Madrid newspaper ABC, in the magazine Blanco y Negro, in the Spanish and American Enlightenment and, since its creation in 1931, in the Valencian newspaper Las Provincias, until his death in 1935. Named official photographer by the City of Valencia, he made numerous portraits and views of urban and natural landscapes, as well as important reports on the Valencia Fair, all kinds of social events and a magnificent snapshot of King Alfons
En fecha 30 de mayo de 2018 quedó aprobada la Directiva 2018/843/UE, del Parlamento Europeo y del Consejo (“Quinta Directiva”).
Incluye este texto:
La Directiva (UE) 2015/849 se modifica como sigue:
1) |
El artículo 2, apartado 1, punto 3, se modifica como sigue:
|
Es decir: Abogacía Española. Consejo General
La Quinta Directiva deberá ser transpuesta por los Estados miembro en el plazo de dieciocho meses desde su entrada en vigor (esto es, no más tarde del 9 de julio de 2019).
La novedad más esperada es la inclusión en el listado de sujetos obligados al cumplimiento de la normativa en este ámbito de las los proveedores de servicios de cambio de moneda virtual en moneda fiduciaria, así como de los proveedores de servicios de custodia de monederos electrónicos.
Se pretende que estos operadores reporten operaciones sospechosas, además de restringir parcialmente el anonimato que permiten las criptomonedas, que ha resultado muy atractivo para financiar actividades terroristas. Otra medida en relación con estos sujetos es la obligación de que estén registrados, aunque no se especifica en qué tipo de registro ni los términos y condiciones del mismo.
Más desapercibida ha pasado la inclusión en el elenco de sujetos obligados de los intermediarios de obras de arte, bien directamente o a través de galerías de arte y casas de subastas, bien de puertos francos, siempre que el valor de la transacción o de varias transacciones conectadas sea de 10.000 euros o más.
Es decir, salvo error, en un futuro inmediato todo intermediario de obras de arte debera comunicar (entiendase dar todos los datos de los implicados en la transacción) superior a 10.000€.
No he logrado saber si se refiere a una operación que suponga 10.000€ o aquellas que sumen ( misma persona) los citados 10.000€ en un período.
Como complemento
E-Photo Newsletter
Issue #245 10/21/2018
Galleries and Private Photography Dealers Are Battling New Epic Challenges
By Alex Novak
NEW MONEY LAUNDERING REGULATIONS
The European Parliament when it adopted the fifth Anti-Money-Laundering directive in April of this year, tightened regulation of the art market. The regulations, which come into force in 2019, will cover all businesses selling works of art with total annual transactions of just €10,000 or more. And it doesn't matter what the payment method (credit card, bank transfer, check or cash) is. The law will require that art, collectibles and photography dealers verify the identity of customers before making a transaction, including—somehow—silent partners. Lower-value linked payments adding up to €10,000 or more will also now be covered. The existing regulations already apply to any business trading in goods or making transactions of €10,000 or more in cash. Virtually all--even small, part-time eBay dealers--will fall under the new directives.
As Cultural Property News reports, "Art and collectibles businesses are typically small businesses, often sole proprietorships with just a few employees. Placing regulatory requirements on businesses that already use regulated institutions for their banking needs seems like overkill, especially given the high cost of compliance for small businesses (estimates range from $2,000-5,000 per year), and the costs of government oversight."
En este blog he comentado varias veces sobre pintura pues entiendo que, de alguna manera, es interesante para el coleccionista de fotografía.
Recientemente he encontrado en youtube algunos programas de la serie de la BBC Fake or Fortune .
Me permito incluir, en inglés, el programa referido a una obra de Renoir de la cual tratan de comprobar la autencidad de un cuadro de este pintor.
Al final el cuadro que, curiosamente figuraba en uno de los dos catálogos de obras de Renoir, no fue admitido por el otro comite de expertos para incluirlo en su propio catálogo debido a tres razones, la primera de ellas es "No hay documentación suficiente para probar su procedencia.."
Pues bien, en este episodio especialmente, pero en todos los demás también hay un tema que destaca especialmente: Provenance, Procedencia de la obra.
Y esta es la parte que quiero señalar, comentar.
Vemos que, prácticamente, el punto de partida del estudio sobre la autencidad de un cuadro es, precisamente, su procedencia.
Entiendo que la procedencia es importante pero en modo alguno pensé, y por eso lo comento aquí, que fuera tan importante, casi decisiva diría yo a la vista del contenido de estos episodios.
Obviamente saber el origen de un cuadro, su procedencia, ayuda a su estudio y, por tanto, al conocimiento de la obra.
Para mejor comprender su importancia recordar que el Getty tiene a nuestra disposición (para importantes obras) una base de datos que incluye la procedencia.
Using the Databases
The Getty Provenance Index® databases contain 1.5 million records that can be used for a wide variety of research purposes. The research examples below show how the data can be used.
......The databases can be used to establish the provenance of a work of art:
Como complemento final les ofrezco la siguiente lectura sobre uno de los más famosos falsificadores de la historia.
...............En cualquier caso, el falsificador se enfrentaba ahora a cargos de fraude. En este juicio no sería necesario que cogiese de nuevo el pincel. Su modus operandi quedaría al descubierto gracias a pruebas más fiables: entraba en acción la evidencia científica. Y lo hacía de la mano de Paul Coremans, doctor en Química Analítica y responsable científico de Museos Reales de Bellas Artes de Bélgica. Gracias a meticulosos análisis químicos se confirmó la presencia de baquelita (polímero comercializado a partir de 1910), tal y como van Meegeren había confesado. Además, se hallaron rastros de Albertol, una resina sintetizada en 1910 que habían encontrado en el taller del falsificador, y azul cobalto, pigmento descubierto en 1802 y que, obviamente, Vermeer nunca pudo usar (Imagen 8). La suciedad escondida entre las craqueladuras, que tanto habían ayudado a engañar a los expertos, resultó no ser natural, sino tinta india con la que van Meegeren había dado un toque añejo a sus pinturas.
Frente al tribunal y la multitud que seguía el juicio, Coreman fue mostrando las evidencias una a una. El propio van Meegeren quedó impresionado – Un trabajo excelente, señoría- le confesó al juez. Sin duda, aquel 29 de octubre marcó un antes y un después en cuanto a la importancia de los estudios científicos en obras artísticas..............
En (google translate)
In this blog I have commented several times on painting because I understand that, in some way, it is interesting for the photography collector.
I recently found on YouTube some programs of the BBC Fake or Fortune series.
Like all television reality / fiction, you always have to have some forecasts that not everything is as real or as clear as they present it to you, go on this comment as the beginning of the post.
I allow myself to include, in English, the program referred to a work by Renoir of which they try to verify the authenticity of a painting by this painter.
In the end, the painting that, curiously, was included in one of Renoir's two works catalogs, was not admitted by the other expert committee to be included in its own catalog due to three reasons, the first of which is "There is not enough documentation to prove its provenance .. "
Well, in this episode especially, but in all the others there is also a theme that stands out especially: Provenance, Origin of the work.
And this is the part I want to point out, comment.
We see that, practically, the starting point of the study on the authenticity of a painting is, precisely, its origin.
I understand that the origin is important but in no way I thought, and that is why I mention it here, that it was so important, almost decisive, I would say in view of the content of these episodes.
Obviously knowing the origin of a painting, its origin, helps its study and, therefore, knowledge of the work.
But one can not help but think, especially in pictures of teachers, that the scientific study of its components, cloth / composition of its pigments, labels on the back and, what is more important, the eye of the expert able to read the pictorial technique it is or should be the decisive thing to authenticate a work of art.
And here I finish, if this happens with painting / sculpture / drawing we can not be naive to a greater or lesser extent, it will end up happening with photography.
To better understand its importance remember that the Getty has at our disposal (for important works) a database that includes provenance.
Using the Databases
The Getty Provenance Index® databases contain 1.5 million records that can be used for a wide variety of research purposes. The research examples below show how the data can be used.
...... The databases can be used to establish the provenance of a work of art:
As a final complement I offer you the following reading about one of the most famous counterfeiters in history.
The painter who cheated the Nazis, but not the chemistry.
............... In any case, the forger was now facing fraud charges. In this trial it would not be necessary to take the brush again. His modus operandi would be uncovered thanks to more reliable evidence: scientific evidence came into play. And he did it in the hands of Paul Coremans, doctor in Analytical Chemistry and scientific director of Royal Museums of Fine Arts in Belgium. Thanks to meticulous chemical analysis, the presence of Bakelite (polymer marketed after 1910) was confirmed, as van Meegeren had confessed. In addition, traces of Albertol were found, a resin synthesized in 1910 that had been found in the forger's workshop, and cobalt blue, a pigment discovered in 1802 and which, obviously, Vermeer could never use (Image 8). The dirt hidden between the cracks, which had helped deceive the experts, turned out not to be natural, but Indian ink with which van Meegeren had given a vintage touch to his paintings.
In front of the court and the crowd following the trial, Coreman was showing the evidence one by one. Van Meegeren himself was impressed - excellent work, Your Honor - he confessed to the judge. Undoubtedly, that October 29 marked a before and after in terms of the importance of scientific studies in artistic works ..............
This is one of the five short films commissioned by the V&A as part of the 'Shadow Catchers: Camera-less Photography' exhibition on display at the V&A from October 2010 to February 2011. Each film features one of the five international artists featured in the exhibition, showing their studios and places that inspire them. This is a revealing and evocative look at their working environments and an insight into their creative ideas.
El periódico el Mundo nos ofrece , en su canal de Youtube, una entrevista, más bien una charla con Martín Carrasco dueño de uno de los establecimientos más importantes de fotografía antigua de España y, sobre todo, de postales de España.
Martín Carrasco es conocido también por su labor investigadora que se ha plasmado en diferentes publicaciones de referencia.
Catálogo de las tarjetas postales ilustradas de España. Martín Carrasco Cortés. Casa Postal, 2018. 594 páginas. 70 euros.
Su figura es habitual en todas las ferias y desembalajes.
Colabora con Museos, véase: El cartel en Asturias. Museo del Pueblo de Asturias
Hablemos de ello. En cualquier otro país que no fuera este aduar de beduinos se habría recompensado a su autor, el asturiano Martín Carrasco, con la Orden de la Jarretera por un esfuerzo tan colosal: toda una vida coleccionándolas, catalogándolas y ahora editando esos 200 ejemplares sin ayuda alguna, y, por si fuera poco, esperando a que alguien entre a comprarle el libro.
Aquí hace un recorrido sobre la historia suya, de nosotros, del comercio y del coleccionismo de los pequeños recuerdos especialmente foto, postal y carteles.
Es momento de recordar a todos esos otros comercios de nuestra ciudad que han desaparecido en los últimos años.
Casa Postal Todocolección
Anima pensar que, según nos indica, su labor la continuará en el futuro su hija.
En ( google translate)
El Mundo newspaper offers us, on its Youtube channel, an interview, rather a talk about one of the most important establishments of old photography in Spain and, above all, postcards from Spain.
Martín Carrasco is also known for his research work that has been reflected in different reference publications.
Catalog of illustrated postcards of Spain. Martín Carrasco Cortés. Postal House, 2018. 594 pages. 70 euros.
The ark of Noah of modernity. The country.The transition to the twentieth century was the Golden Age of postcards, which became the object of collection for the poor. A book catalogs the 45,000 printed in Spain until 1905In the store, small, almost a miniature, postcards are sold. In its filing cabinets, similar to the files of the British Museum, there are more than one million for sale. 45,000 are those that appear for the first time in this monumental catalog. All that are known to date. They will be missing, it is supposed, another 5,000 or 6,000, unknown or lost. A pharaonic work.
Let's talk about it. In any country other than this Bedouin village, the author, the Asturian Martín Carrasco, would have been rewarded with the Order of the Garter for such a colossal effort: a lifetime of collecting them, cataloging them and now editing those 200 copies without any help. , and, as if that were not enough, waiting for someone to come and buy the book.
Here he takes a tour of his history, of us, of the commerce and of collecting small souvenirs, especially photo, postcard and posters.
It is time to remember all those other businesses in our city that have disappeared in recent years.
Postal House Allcollection
It animates to think that, according to indicates us, its work will continue it in the future his daughter.
Retrato ovalado de joven obra del fotógrafo. Enrique F. y Bello de San Andres La Coruña segun indica en el frente este retrato que lleva al dorso la fecha de 1888.
No he localizado dato alguno sobre este fotógrafo, si usted tiene alguno dato le ruego contacte conmigo.
En esta base de datos Real Academia de la Historia. DB:e
Se encuentran datos sobre algunos fotógrafos.
Por ejemplo
Diego Quiroga y Losada
Por esta causa, Santa María del Villar —como solía firmar sus
fotos— es considerado uno de los pioneros y el mejor representante
de la fotografía turística española.
Su formación inicial, en contacto con los integrantes de la
Sociedad Fotográfica de Madrid, fue pictorialista.
Sin embargo, salvo algunas excepciones, esta estética que busca conscientemente un distanciamiento de la realidad mediante el empleo de técnicas complicadas, tanto en la preparación previa del motivo como en el laboratorio, no interesó a un fotógrafo que estaba obsesionado por —son sus palabras— “no enmendar la plana a la naturaleza”. A pesar de trabajar en medio y gran formato (con trípode), la transparencia del fotógrafo constituye un sello inconfundible de sus imágenes; tanto si se trata de pueblos y paisajes, que resultan idóneos para la divulgación turística, como de documentos humanos, que se mueven ante la cámara con gran espontaneidad. Su fotografía naturalista — según la definición de H. P. Emerson—, con implicaciones impresionistas, presenta más conexiones con la fotografía directa que con el pictorialismo en boga en España hasta casi mediados de siglo. Santa María del Villar se estaba adelantando a la fotografía de reportaje que se generalizaría en las décadas de 1950 y 1960,
Eusebio Juliá
Se especializó en retrato y en muy poco tiempo sumó una gran fortuna. Tuvo por ayudante a su esposa, Sebastiana Vaca. Con un retrato infantil obtuvo Medalla de Oro en la Exposición de París de 1867. Abrió galería en el n.º 22 de la madrileña calle del Príncipe (se llamó también Izquierdo), negocio que amplió con dos sucursales, una en la calle Visitación, donde retrató a sus contemporáneos, principalmente artistas, intelectuales y políticos, y otra en París en el n.º 50 de la rue Faubourg Saint Denis. Con las fotos de los literatos elaboró álbumes con textos, y en el año 1872 incluyó treinta y tres personajes populares, entre ellos: Ramón de Campoamor, Manuel Fernández y González, Eugenio Harzenbusch o Mesonero Romanos.
En 1873 viajó a Venecia para tomar imágenes de la ciudad y a
finales de siglo colaboró en varias publicaciones periódicas, entre
ellas La Ilustración Española y Americana y la taurina Sol y
Sombra.
En (google translate)
In this database Real Academia de la Historia. DB: e
More than 45,000 characters in the History of Spain.
2,500 years of History through its protagonists.
Global geographic scope, with special attention to all the territories that, apart from the Peninsula, were part of the Spanish Administration
2,000 areas of activity.
4,000 authors, Spanish and foreign
500 national and international scientific institutionsThere are data about some photographers.For exampleDiego Quiroga and LosadaFor this reason, Santa María del Villar - as he used to sign hisotos- is considered one of the pioneers and the best representative
of the Spanish tourist photography.Your initial training, in contact with the members of thePhotographic Society of Madrid, was pictorialist.However, with some exceptions, this aesthetic that consciously seeks a distancing from reality through the use of complicated techniques, both in the previous preparation of the motif and in the laboratory, did not interest a photographer who was obsessed by -their words- "Do not amend the plan to nature." Despite working in medium and large format (with tripod), the transparency of the photographer constitutes an unmistakable stamp of his images; whether it is about towns and landscapes, which are ideal for tourism promotion, as well as human documents, which move in front of the camera with great spontaneity. His naturalist photography - according to the definition of H. P. Emerson -, with impressionistic implications, presents more connections with direct photography than with the pictorialism in vogue in Spain until almost mid-century. Santa María del Villar was getting ahead of the photographic report that would be generalized in the 1950s and 1960s,
Eusebio Juliá
He specialized in portrait and in a very short time he added a great fortune. He had as an assistant his wife, Sebastiana Vaca. With a children's portrait, he won a Gold Medal at the Paris Exhibition of 1867. He opened a gallery at No. 22 in the Calle del Príncipe in Madrid (it was also called Izquierdo), a business he expanded with two branches, one in Visitación Street. where he portrayed his contemporaries, mainly artists, intellectuals and politicians, and another in Paris at No. 50 rue Faubourg Saint Denis. With the photos of the literati he produced albums with texts, and in the year 1872 he included thirty-three popular characters, among them: Ramón de Campoamor, Manuel Fernández y González, Eugenio Harzenbusch or Mesonero Romanos.In 1873 he traveled to Venice to take pictures of the city and
end of the century collaborated in several periodicals, among
They The Spanish and American Illustration and the bullfighting Sun and
Shadow.
A veces, sobre todo al principio de una colección, uno no puede evitar pequeñas tentaciones curiosas en las compras de fotos.
Por ejemplo, esta pequeña foto, doble, si se mueve la pestaña el retratado sonrie.
Lleva impreso el dato siguiente: El Siglo Galería Fotográfica.
La historia de los Almacenes El Siglo comienza en el año 1881, cuando los empresarios Eduardo Conde Giménez, Ricardo Gómez del Olmo y Saavedra, y Pablo del Puerto Arrey crearon "Conde, Puerto y Compañía" empresa dedicada al comercio minorista y que situó su sede en la planta baja del número 5 de la Rambla de los Estudios y núm. 12 de la calle Xuclá.
El 31 de diciembre de 1912 murió Pablo Puerto, uno de los fundadores, y la empresa pasó a denominarse “Conde y Compañía”. El 27 de marzo de 1914 falleció Eduardo Conde Giménez, continuando sus hijos Dionisio, Ricardo, Eduardo y Alfredo, junto con el cuñado de todos ellos Leocadio de Olabarría, al frente de la empresa,1 la cual pasó a convertirse en el año 1921 en una sociedad anónima con el nombre de “Grandes Almacenes el Siglo”, nombre que conservó hasta su desaparición.
En la biografía de Pau Audouard vemos que trabajó en este estudio:
Pau Audouard, fotògraf retratista de Barcelona
De lareputació a l’oblit (1856-1918)
En paral·lel als trasllats d’Audouard primer a un estudi del carrer Mallorca, després a una galeria fotogràfica als grans magatzems El Siglo i, finalment, a un darrer gabinet a la part alta del Passeig de Gràcia,
miércoles, 3 de octubre de 2018
Fotografia Murcia Foto Mate. Paisaje
Fotografía que representa un paisaje en tono pictorialista que lleva al dorso únicamente el dato de Foto Mate Murcia.
De este fotógrafo no he conseguido dato alguno...¿o es un juego de palabras?
2023: enero - febrero - marzo - abril - mayo - junio
2022: enero - febrero - marzo - abril - mayo - junio - julio - agosto - septiembre - octubre - noviembre - diciembre
2021: enero - febrero - marzo - abril - mayo - junio - julio - agosto - septiembre - octubre - noviembre - diciembre
2020: enero - febrero - marzo - abril - mayo - junio - julio - agosto - septiembre - octubre - noviembre - diciembre
2019: enero - febrero - marzo - abril - mayo - junio - julio - agosto - septiembre - octubre - noviembre - diciembre
2018: enero - febrero - marzo - abril - mayo - junio - julio - agosto - septiembre - octubre - noviembre - diciembre
2017: enero - febrero - marzo - abril - mayo - junio - julio - agosto - septiembre - octubre - noviembre - diciembre
2016: enero - febrero - marzo - abril - mayo - junio - julio - agosto - septiembre - octubre - noviembre - diciembre
2015: enero - febrero - marzo - abril - mayo - junio - julio - agosto - septiembre - octubre - noviembre - diciembre
2014: enero - febrero - marzo - abril - mayo - junio - julio - agosto - septiembre - octubre - noviembre - diciembre
2013: enero - febrero - marzo - abril - mayo - junio - julio - agosto - septiembre - octubre - noviembre - diciembre
2012: enero - febrero - marzo - abril - mayo - junio - julio - agosto - septiembre - octubre - noviembre - diciembre
2011: enero - febrero - marzo - abril - mayo - junio - julio - agosto - septiembre - octubre - noviembre - diciembre
2010: enero - febrero - marzo - abril - mayo - junio - julio - agosto - septiembre - octubre - noviembre - diciembre
2009: enero - febrero - marzo - abril - mayo - junio - julio - agosto - septiembre - octubre - noviembre - diciembre
2008: marzo - mayo - junio - julio - agosto - septiembre - octubre - noviembre - diciembre